
Bewährte und auf Ihre individuellen Bedingungen abgestimmte Lokalisierungsprozesse garantieren eine schnelle und qualitativ hochwertige Projektabwicklung. Wir sind der Meinung, dass nur ein sauber definierter Prozess mit gut ausgebildeten Spezialisten eine einwandfreie Übersetzung und damit zufriedene Kunden garantiert. Das Ergebnis ist eine hochwertige und konsistente, sowie produktübergreifende Terminologie, die Ihren Kunden effiziente Produktionsabläufe garantiert.
Dabei ist bereits die Vorbereitung des Projektes eine wichtige Phase. In Kooperation mit unserem Lokalisierungsmanager erstellen Sie vor der Übersetzung Lokalisierungsrichtlinien, die von den Übersetzern und Projektbeteiligten beachtet werden müssen. Nach der Übersetzung führt Ihr zuständiger Projektleiter die Qualitätssicherung und das Reviewing durch, um eine fehlerfreie und konsistente Terminologie zu gewährleisten. Danach erfolgt die Anpassung der Benutzeroberfläche, bzw. des Layout. Nach Erstellung der übersetzten Zieldatei(en) führen wir auch gerne erweiterte Produkttests für Sie durch.
|